본문 바로가기

중국 노래

[중국노래] 종이한장 차이 ( 一线之隔 ) - 영빈(永彬Ryan.B), 영자 ( 英子 - effie ), 병음, 가사해석, 노래듣기

오늘 소개해 드릴 곡은 종이한장 차이 ( 线之隔 )입니다.

 

영빈(永彬)은 1992년 생으로 2017년 이제 다신 없어 (再也没有)라는 곡으로 데뷔한

중국 남가수입니다.

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=ew3V4GtPtDc

( 공식 유튜브 동영상 )

 

 

 

拨通了电话号码颇有礼貌的回答

bó tōng le diàn huà hào mǎ pō yǒu lǐ mào de huí dá

뽀통러 띠엔화 하오마 포어요우 리마오 더 훼이다

전화가 연결되고 들려오는 예의바른 대답

 

 

太容易煽情的话我不善于表达

tài róng yì shān qíng de huà wǒ bú shàn yú biǎo dá

타이 롱이 샨칭 더 화 워 부 샨위 비아오다

감동적인 말들 난 잘하지 못해

 

窗外的那朵晚霞抱不到墙上的画

chuāng wài de nà duǒ wǎn xiá bào bu dào qiáng shàng de huà

촹와이 더 나두어 완샤 빠오부따오 치앙샹 더 화

창 밖의 저녁노을과 품을 수 없는 벽화

 

孤单不知不觉开始发芽

gū dān bù zhī bù jué kāi shǐ fā yá

꾸단 뿌즈뿌줴 카이스 파(F발음) 야

외로움은 나도 모르게 싹트네

 

旧照世界的繁华像在对着我惩罚

jiù zhào shì jiè de fán huá xiàng zài duì zhe wǒ chéng fá

찌우짜오 스찌에 더 판(F발음) 화 샹 짜이 뛔이져 워 청파(F발음)

선명한 옛 사진들이 나에게 벌을 주는 것 같아

 

 

为什么这结局不像童话

wèi shén me zhè jié jú bú xiàng tóng huà

웨이션머 쩌 지에쥐 부샹 통화

이 결말은 왜 동화같지 않은걸까

 

我没有那么伟大说放下就能放下

wǒ méi yǒu nà me wěi dà shuō fàng xià jiù néng fàng xià

워 메이요우 나머 웨이따 슈어 팡(F발음)씨아 찌우넝 팡(F발음)씨아

난 그리 위대하지 않아서 말처럼 그리 쉽게 내려놓지 못해

 

一个人我也会害怕

yī ge rén wǒ yě huì hài pà

이거런 워 예 훼이 하이파

나도 혼자가 두려워

 

那年盛夏为你摘下那一朵栀子花

nà nián shèng xià wèi nǐ zhāi xià nà yī duǒ zhī zǐ huā

나니엔 셩씨아 웨이 니 짜이씨아 나이두어 즐즈화

그 해 여름 너에게 꺾어줬던 치자꽃이

 

经过了多少风吹雨打

jīng guò le duō shǎo fēng chuī yǔ dǎ

징꾸어러 뚜어샤오 펑(F발음)췌이 위다

얼마나 많은 비바람을 견뎌냈는지

 

枯萎时刻很优雅

wū wěi shí kè hěn yōu yá

쿠웨이 스커 헌 요야

시들 때 조차도 우아해

 

只能算了吧忘了吧没什么办法

zhǐ néng suàn le ba wàng le ba méi shén me bàn fǎ

즈넝 쏸러바 왕러바 메이션머 빤파(F발음)

다른 방법이 없으니 그저 잊어버릴 수 밖에

 

就别再挣扎揭开旧伤疤

jiù bié zài zhēng zhá jiē kāi jiù shāng ba

찌우비에 짜이 쩡쟈 찌에카이 찌우 샹바

다시는 상처를 드러내지말자

 

说得潇洒是真是假

shuō de xiāo sǎ shì zhēn shì jiǎ

슈어더 시아오싸 스쩐스지아

쿨하게 말했던게 진심이었는지

 

这答案重要吗

zhè dá àn zhòng yào ma

쩌 다안 쫑야오마

그 대답이 중요하니?

 

回忆却还在脑海旋转着

huí yì què hái zài nǎo hǎi xuán zhuǎn zhe

훼이이 췌 하이짜이 나오하이 쉔좐져

추억은 아직 머릿속을 멤돌며

 

用力的嘲笑谁不够快乐

yòng lì de cháo xiào shéi bú gòu kuài le

용리더 챠오씨아오 셰이 부꺼우 콰이러

즐겁지 않냐고 힘껏 비웃는데

 

 

我多不舍得你也知道的

wǒ duō bù shé de nǐ yě zhī dào de

워 뚜어 뿌셔더 니 예 즈따오더

내가 많이 아쉬워한단걸 너도 알고 있잖아

 

为什么那时坚持要走我不懂得

wèi shén me nà shí jiān chí yào zǒu wǒ bù dǒng de

웨션머 나스 찌엔츠 야오 저우 워 뿌동더

그 때 왜 그렇게 떠나려고했는지 나조차 이해가 안되지만

 

再怎么深刻也只能到这

zài zěn me shēn kè yě zhǐ néng dào zhè

짜이 전머 션커 예 즈넝 따오 쩔

아무리 깊은 사랑이라도 여기까지일뿐이니

 

你近况如何没资格干涉

nǐ jìn kuàng rú hé méi zī gé gān shè

니 찐쾅 루허 메이 쯔거 깐셔

넌 요즘 어떻게 지내는지 물어볼 자격은 없지만

 

一个人的我并非你不可

yī ge rén de wǒ bìng fēi nǐ bù kě

이거런 더 워 삥 페(F발음)이 니 뿌커

혼자인 나는 너 아니면 안된다는 건 결코 아니지만

 

只不过这么多年我却还学不会洒脱

zhǐ bú huò zhè me duō nián wǒ què hái xué bu huì sǎ tuō

즈부꾸어 쩌머 뚜어니엔 워 췌 하이 쉐부훼이 사투어

시간이 이렇게 지났어도 난 아직 쿨하게 내려놓지 못해

 

你就像星星闪烁在谁的天空亮着

nǐ jiù xiàng xīng xīng shǎn shuò zài shéi de tiān kōng liàng zhe

니 찌우샹 싱싱 샨슈어 짜이 셰이더 티엔콩 량져

찬란한 별 같은 너는 누구의 하늘에서 빛나고 있니

 

我被放逐在银河离你一线之隔

wǒ bèi fàng zhú zài yín hé lí nǐ yī xiàn zhī gé

워 뻬이 팡(F발음)쥬 짜이 인흐어 리 니 이씨엔즈거

난 은하에서 쫓겨나 너에게서 겨우 종이 한장 만큼 떨어져있어

 

那甜蜜已经褪色我却还依然记得

nà tián mì yǐ jing tuì sè wǒ què hái yī rán jì de

나 티엔미 이징 퉤이써 워 췌 하이 이란 찌더

그 달달함은 이미 사라졌지만 난 아직도 기억해

 

你微笑时那种纯白清澈

nǐ wēi xiào shí nà zhǒng chún bái qīng chè

니 웨이샤오스 나종 춘바이 칭츠어

너의 순수하고 깨끗한 미소를

 

原来不经意说的伤人却是最狠的

yuán lái bù jīng yì shuō de shāng rén què shì zuì hěn de

위엔라이 뿌징이 슈어더 샹런 췌스 쮀이 헌더

무심코 내뱉은 말이 더 큰 상처를 주더라

 

幸福又不能靠假设

xìng fú yòu bù néng kào jiǎ shè

싱푸(F발음) 요우 뿌넝 카오 지아셔

행복은 상상에 의지할 수 없어

 

别问值不值得毕竟爱过

bié wèn zhí bù zhí dé bì jìng ài guò

비에원 지부즈더 삐징 아이꾸어

그만한 가치가 있었는지도 묻지마 어쨋든 사랑했었으니까

 

也算一种难得

yě suàn yī zhǒng nán de

예솬 이종 난더